Rating: Нет рейтинга
Тэги: критика
Краткое содержание:
Это
первый
русский
перевод
комедии
Шекспира
«Merry wives of Windsor». Имя
переводчика
точно
неизвестно;
предполагается,
что им мог
быть или Н.
С.
Селивановский
или М. И.
Воскресенский.
Рецензия
свидетельствует
о
серьезном
интересе
Белинского
к
вопросам
художественного
перевода.
Сам
Белинский
много
переводил
(главным
образом с
французского)
в начале 1830-х
годов.
Свои
взгляды
на
систему
художественного
перевода
Белинский
подробно
изложил в
ряде
статей и
рецензий.