Rating: Нет рейтинга
Тэги: критика
Краткое содержание:
«…Не
понимаем,
с какой
стати и по
какому
праву гг.
переводчики
разбивают
автобиографию
Гете на
клочки и
отрывки,
которые
нисколько
не
интересны,
тогда как
эта
автобиография
чрезвычайно
интересна.
Вообще,
видно, что
это
предприятие
придумано
наскоро и
нисколько
не
обдумано,
что у
трудящихся
нет ни
плана, ни
цели, что
каждый из
них – кто
во что
горазд… А
между тем
господам
переводчикам
не мешало
бы
подумать
о том, что
они
делают;
ведь если
они
порядочно
переведут
только
прозаические
сочинения
Гете, и
тогда
дело их
будет
почтенно
и
заслужит
благодарность…»