Серии: Книга 5 в Ярослав Гашек. Собрание сочинений в 6-ти томах серии
Rating: Нет рейтинга
Тэги: юмористическая проза
Краткое содержание:
В пятый
том
включена
книга
«Политическая
и
социальная
история
партии
умеренного
прогресса
в рамках
закона», —
памфлеты
на
буржуазные
выборы,
шутливые
истории,
юмористические
портреты
деятелей
партии
умеренного
прогресса
и друзей
писателя,
а также
хорошо
известный
советским
читателям
роман
«Похождения
бравого
солдата
Швейка»
(часть I). * Введение.
(Перевод Т.
Чеботаревой). *
Декларация
основных
принципов
партии
умеренного
прогресса
в рамках
закона.
(Перевод Т.
Чеботаревой). * Густав Р.
Опоченский
и
македонский
воевода
Климеш.
(Перевод Т.
Чеботаревой). *
Македонский
воевода
Климеш.
(Перевод Т.
Чеботаревой). * Первые
неудачи
партии в
чешской
провинции.
(Перевод Т.
Чеботаревой). * Соратник
Станислав
Земан.
(Перевод Т.
Чеботаревой).
Преследование
первых
христиан
в Праге.
(Перевод М.
Скачкова).
Преследование
новой
партии
правительственными
кругами.
(Перевод С.
Востоковой). Партия
растет, но
ее бьют.
(Перевод Ю.
Гаврилова). * В плену у
карфагенян.
(Перевод В.
Петровой). * Приятель
Иржи
Маген и
Йозеф Мах.
(Перевод В.
Петровой). * «Мир
животных».
(Перевод В.
Петровой).
Помещение
для
собраний
новой
партии.
(Перевод В.
Петровой). * Поэт
Томан
говорит:
«Monsieur, n’avez vous pas une coronne?»
(Перевод В.
Петровой). * Метр
Арбес.
(Перевод В.
Петровой). Казначей
партии
Эдуард
Дробилек.
(Перевод С.
Востоковой). * Любовные
злоключения
Дробилека.
(Перевод Н.
Зимяниной). *
Франтишек
Шафр
читает
свой
новый
рассказ:
«Расплата».
(Перевод В.
Петровой). *
Рассыльный
партии,
поэт
Фрабша.
(Перевод В.
Петровой). * Адольф
Готвальд,
переводчик
с
западных
языков.
(Перевод С.
Никольского). *
Послесловие
к тому
первому.
(Перевод В.
Петровой). *
Профессор
Франтишек
Секанина.
Чешский
критик.
(Перевод Е.
Элькинд). * Художник
Ярослав
Кубин.
(Перевод Е.
Элькинд). *
Апостольская
деятельность
трех
членов
партии,
отраженная
в письмах
исполнительному
комитету.
(Перевод Е.
Элькинд). *
Исполнительному
комитету
партии
умеренного
прогресса
в рамках
закона.
(Перевод Е.
Элькинд). ** Чешская
Орлеанская
дева м-ль
Зюссова.
(Перевод
Ил.
Граковой). * Пан
писатель
Рожек.
(Перевод Е.
Элькинд). * Второе
письмо
миссионеров
с дороги.
(Перевод Е.
Элькинд). * Поэт Луи
Кршикава,
по-иному
«Блажеем
Иорданом»
именуемый.
(Перевод Е.
Элькинд). *
Исполнительному
комитету
партии
умеренного
прогресса
в рамках
закона.
(Перевод Е.
Элькинд). * Поэт
Рацек.
(Перевод Е.
Элькинд). * Погоня за
Махаром.
(Перевод Е.
Элькинд). * Махара
нет дома.
(Перевод Е.
Элькинд). * Как
веселятся
чехи в
Вене.
(Перевод Е.
Элькинд). * Наш друг
Шкатула.
(Перевод Е.
Элькинд). *
Воспоминания
о
литературном
объединении
«Сиринкс».
(Перевод Е.
Элькинд). *
Неизвестный
литератор.
(Перевод Е.
Элькинд). * Д-р К. Гуго
Гилар.
(Перевод Е.
Элькинд). * Что было
дальше с
тремя
членами
партии
умеренного
прогресса
в рамках
закона.
(Перевод Е.
Элькинд). *
Потомственный
дворянин
Эмануэль
Лешеградский.
Перевод (Е.
Элькинд). * Авантюры
партии
умеренного
прогресса
в рамках
закона в
Винер
Нейштадте.
(Перевод Л.
Васильевой). **
Величайший
чешский
писатель
Ярослав
Гашек.
(Перевод
Ил.
Граковой). *
Конференция
делегатов
партии
умеренного
прогресса
в рамках
закона с
выдающимися
венгерскими
политиками.
(Перевод
Ил.
Граковой). * М-ль
Слава.
(Перевод
Ил.
Граковой). * «Майские
выкрики».
(Перевод
Ил.
Граковой). * Самый
толстый
чешский
писатель
Ян Остен.
(Перевод Л.
Васильевой). *
Надьканижская
идиллия.
(Перевод Л.
Васильевой). Аугустин
Эуген
Мужик.
(Перевод С.
Востоковой). *
Продолжение
надьканижской
идиллии.
(Перевод Л.
Васильевой). *
Композитор
Хланда.
(Перевод Н.
Зимяниной). * Интриган
актер
Писецкий
и его
драма.
(Перевод Л.
Васильевой). *
Архитектор
Пепа
Майер.
(Перевод Л.
Васильевой). * Д-р Г.
(Перевод Л.
Васильевой). * Майер
Вратислав,
знаменитый
автор
сграфитто.
(Перевод Л.
Васильевой). * Ярослав
Гашек
выступает
в
Надьканиже.
(Перевод Н.
Зимяниной). *
Мадемуазель
Маня
Бубелова.
(Перевод Н.
Зимяниной). * Ян Ридл,
знаменитый
пианист.
(Перевод Н.
Зимяниной). * Жизнь
среди
Шалопаев.
(Перевод Н.
Зимяниной). * Неделя
Шалопаев.
(Перевод Н.
Николаевой). *
Попробуйте
браницкое
пиво!
(Перевод Н.
Николаевой). * Ярослав
Гашек в
кабаке «У
Звержинов»
делает
доклад о
мертвом
теле на
Тисе.
(Перевод Н.
Николаевой). * Один день
в
редакции
газеты
«Ческе
слово».
(Перевод Н.
Николаевой). *
Шеф-редактор
«Ческого
слова»
Иржи Пихл.
(Перевод Н.
Николаевой). *
Редакционный
курьер
Шефрна.
(Перевод Н.
Николаевой). * Женский
псевдоним.
(Перевод Н.
Николаевой). * Чашка
черного
кофе.
(Перевод В.
Корчагина). * Квидо
Мария
Выскочил,
или Иисус
Мария,
выскочил!
(Перевод Т.
Николаевой). Афера
Пеланта.
(Перевод С.
Востоковой). Как пан
Караус
начал
пить.
(Перевод М.
Скачкова). * О
преследовании
Карела
Пеланта,
члена
новой
партии.
(Перевод Т.
Николаевой). * О пане
Йозефе
Валенте.
(Перевод Т.
Николаевой). **
Революционер
Зиглозер.
(Перевод С.
Никольского). ** Манифест
партии
умеренного
прогресса
в рамках
закона к
последним
выборам.
(Перевод
Ил.
Граковой). * Доклад о
недоброкачественных
продуктах
и
суррогатах,
прочитанный
мною в
«Коровнике»
во время
избирательной
кампании 1911
года.
(Перевод Н.
Зимяниной). * Речь о
кандидатах
других
партий.
(Перевод
Ил.
Граковой). * Лекция о
реабилитации
животных.
(Перевод
Ил.
Граковой). Речь о
докторе
Загорже…
(Перевод М.
Скачкова). * Лекция о
национализации
дворников…
(Перевод
Ил.
Граковой). * Доклад об
избирательном
праве для
женщин.
(Перевод Н.
Зимяниной). ** День
выборов.
(Перевод
Ил.
Граковой).
Похождения
бравого
солдата
Швейка во
время
мировой
войны.
(Перевод П.
Богатырева). * —
Издательство
«Художественная
литература»,
1984 г. ** —
Издательство
«Детская
литература»,
Москва,
1983 г.